Oliver Šteindler: Burning Man, TCM v nevadské poušti, deset let s čínštinou a panda. Hledání vlastní jin a jang rovnováhy

Olivera Šteindlera potkáte, když máte štěstí, v Praze. Nepříliš často – pokud je v Česku, hodně času tráví v Mladé Boleslavi, jako manažer Škodovky pro Čínu. Tam cestuje nejčastěji. Vystudoval čínské školy, naučil se jazyk, ale i metody TCM. Jeho nynější profese nevyžaduje, aby léčil, ale na cestách prezentuje metody a možnosti TCM ve velmi zajímavém prostředí a příležitostech. 


Před pár týdny jste se účastnil velké mezinárodní akce – Burning Man. O co šlo, kde se konala, kdo tam byl? 

Burning man je všechno možné, co jste si ani ve snu nepředstavovali. Jde o festival, velké kulturně alternativní setkání v nevadské poušti, kterého se učastní přibližně 75 000 účastníků z různých sociálních vrstev. Od bláznivých umělců, kteří vystavují svá umělecká díla hluboko v poušti, po kuchaře, opraváře kol, právníky, doktory, léčitele až po bilionáře, šéfy světoznámých firem a lidi, co hýbou světem. Během celého pobytu musíte být absolutně soběstační, připravení na extrémní teploty a pouštní bouře. Celá akce  trvá týden a pravidlem je, že na konci si všichni odvezou zpět všechen odpad, který účastníci během celého festivalu vyprodukovali. 

Co jste si odnesl pro sebe? 

Festival Burning Man se nese v duchu deseti pravidel, které jsou duší celého projektu. Pravidla zahrnují například hodnoty, jako je radikální inkluze, čímž je myšleno, že festival je přistupný pro kohokoli bez ohledu na jeho národnost, povolání, barvu pleti… Dále takzvaná dekomodifikace, což znamená, že během festivalu se neplatí penězi a jste odkázáni na dobrou vůli účastníků, což se v praxi promítá jako obdarování bez recipročního nároku. To vás naučí dávat bez přehnaných očekávání a dostávat, aniž byste to čekali. Samozřejmostí je  nezanechání stopy, což vám připomene nutnost  sebeudržitelnosti zdrojů. A radikální soběstačnost vás naučí, že ve výsledku se můžetespoléhat  jen a jen na sebe, vaše zkušenosti, připravenost a flexibilitu. Ostatně jste v poušti a příroda vám neodpustí, zda vám rodiče, tetičky, přátelé, přítelkyně, nepřibalila(ly/li) do ranečku dostatek jídla a vody na celý týden. Komunitní úsilí je vyjádřeno společnou prací, ať se jedná o stavbu vašeho kempu, kde přebýváte ve stanech, či stavbou ohromné koule, na kterou jste na startupovém portálu obdželi 50 000 dolarů jako podporu od investorů. Takže i to vás naučí pracovat jako tým. Tím bych rád podotkl, že jedno z dalších pravidel je i občanská odpovědnost, čímž je míněno, že na celý festival se vztahují veškerá právní pravidla státu Nevada a ve zdánlivé anarchii festivalu panuje nutný řád a pravidla moderní společnosti. 

Vystudoval jste TCM v Číně, ač jen jako spíš hobby se jí věnujete dál, mimo hlavní profesi. Tedy s odstupem: Má TCM budoucnost, nebo je to zajímavý, milý a praktický relikt minulosti?

Dle mého názoru TCM má budoucnost. Ostatně jsem opomněl, že hlavním pravidlem během festivalu je hodnota přispění svým umem komunitě Burning Man. Někdo je zdatný kuchař, někdo se stará o bezpečnost a další jakožto lékaři či akreditovaní léčitelé mohou tak přispět svým umem bez finančního či recipročního ohodnocení. Samozřejmě i mimo extrémní podmínky jsou zde z praktických a hygienických důvodů limitace. Žádnou operaci byste zde neuskutečnili, nicméně západní a východní medicínu byste zde našli. Mnoho kempů je plně elektrizovaných a disponujících obrovskými vojenskými stany používaných během zahraničních misí, kde máte lůžka, a lze zde tak aplikovat baňkování, masáže, ale i akupunkturu. Já jsem si vybral právě akupunkturu a baňkování. Před festivalem jsem musel doložit své certifikáty, stejně tak jako zaslat videonahrávku, kde se představuji. Členové kempu s alternativní medicínou tak měli možnost posoudit zkušenost a pravost před tím než přijmou externího akupunkturistu. Díky zvědavosti návštěvníků jsem vnímal silný zájem o praktiky tradiční čínské medicíny, stejně tak jako i pozitivní ohlasy účastníků po tom, co jsem se vrátil zpět do civilizace. Pozitivní feedback od organizátorů “ozdravného kempu” mi tak dodal kuráže a zároveň potvrdil, že o TCM je zájem. 

Jak byste řešil využití TCM u nás, jako péči, zařazenou v kategorii léčitelství, jako autonomní oblast medicíny v komplexu medicíny západní, jako obor mimo zdravotní péči…? Nijak? 

Nejsem zákonodárce, abych mohl korektně odpovědět na tuto otázku, nicméně věřím že je nutné přesně definovat co přesně využití TCM pro nás znamená. Dá se říci, že TCM je velice široký pojem, který zahrnuje nejen akupunkturu a baňkování ale i dietologii, cvičení, moxu, tedy zahřáté byliny, Guasha a další procedury, které nejsou evropskému publiku pod původním názvem dobře známy a vzbuzují jistý pocit nejistoty, až strachu. Zároveň certifikace zahraničních bylin TCM a bylin vyprodukovaných v Evropské Unii také podléhá jistým pravidlům. Tudíž ať už bude TCM zařazena jakkoli, bude třeba zpracovat podrobné analýzy, založené na přesných faktech a informacích, stravitelných pro evropské zákonodárce. 

Z vašich zkušeností, jak je na tom TCM v jiných zemích? Znáte Japonsko, Koreu, i západoevropské země. 

Žil jsem půl roku v Japonsku a mohu potvrdit, že TCM je zde ještě rozšířenější než kdekoli jinde na světě. Takzvané “ Kempo ”, což je v doslovném překladu “Léčitelská metoda Čínské dynastie Han ( 206- 220 př.n.l )” je používáno japonskými západními doktory z 80% . Pokud se vydáte do nákupní části Tokia, nazývané Ginza, jistě zde najdete mnoho obchodů, kde na vás budou blikat nápisy ohlašující možnost zakoupit nejen produkty TCM. Zároveň TCM se stejně tak jako do Japonska tak i do Koreje, dostala přes čínské budhistické mnichy, kteří svého času vykonávali podobnou léčitelskou činnost jako později evropští křesťanští mniši. Zároveň je zajímavé přihlédnout k datům WHO – Světové zdravotnické organizace, která považuje Japonsko za zemi s nejvyšším průměrným světovým dožitím. tj. 74.9 let z průzkumu 191 zemí. 

Co bychom mohli ze zahraničí prostě převzít, jako systémový prvek? Zajímají mě vaše zkušenosti z USA Japonska a jiných zemí, a samozřejmě z Číny. Je nejdůležitější vyřešit studium, nebo uvolnění praxe TCM v nemocnicích, nostrifikace lékařských titulů ze zahraničí, nebo nastavení kontrolních mechanismů, nabídka veřejného zdravotního pojištění a podobně. 

Souhlasím s kontrolními mechanismy typu standardizování TCM. Nicméně k docílení specifického konsenzu v České republice by mělo sloužit podrobné prozkoumání úspěchů a jejich implementace v rámci zemí, kde je již TCM zařazena ve státním systému zdravotní péče. 

Dnes se profesionálně věnujete marketingu. Využijete přitom nějaké zkušenosti z TCM? Třeba odhadnout diagnózu obchodního partnera nebo šéfa? 

K čínské medicíně se váže i mnoho kulturních tradic a pohledu na svět jako takový. Bohužel nedokážu věštit z křišťálové koule a náhle odhadnout partnera, nebo šéfa po prvním dojmu. Stejně tak jako v Číně, vše má svůj čas, abyste poznal pravou podstatu něčí povahy. Nicméně zkušenosti z TCM mi pomáhají spíše k osobnímu rozvoji a vnitřnímu sebepoznání, které je mnohdy důležitější než hledání pravdy zvenčí, v ostatních. Jeden by mohl říci, že se neustále snažím o zachování svého vlastního Ying a Yang. 

Myslíte, že by manažeři v Česku měli zájem o vaše zkušenosti? Nebo – měli mít zájem…? 

Myslím si, že propojování zdravého životního stylu a sdílení úspěchů či metod, které vedou k větší harmonii jak v pracovním a osobním životě, jsou témata, o která se milerád podělím a zároveň si rád vyslechnu od ostatních. Devět let strávených v Asii mi neodpustí, abych se nepodělil o pár zábavných historek z tamějšího života a businessu. Třeba jak se jeden Číňan začal holit při přistání letada. Ale více snad až u piva, nebo na přednášce. 

TCM se u nás vyřazuje z oblasti zdravotní péče. Jak to může vnímat čínská strana, která považuje TCM za součást léčení, nabízí zahraničním partnerům pomoc a pod gescí WHO ji podporuje v dalších státech? 

Představte si, že máte lék proti určité nemoci, který víte že funguje a zároveň vám pomohl. Stejně tak i vaši vrstevníci tento lék vyzkoušeli a mají s ním určité positivní zkušenosti. Váš přítel se nicméně brání a odmítá tuto léčbu. Jak byste se cítil vy? … 

Hodně let jste v Číně prožil studijně i pracovně. Čím si vás tato země získala a co vás vždy přinutí k tomu, abyste se tam jel znovu podívat, pobýt?
Život v Číně je jako jízda na horské dráze, jednou jste hlavou nahoru, jednou dolů. Pokud jste milovník všeho nečekaného, co se leckdy stane očekávaným, jste na správné vlně. Pokud ne, máte smůlu. Populace 1,3 miliardy lidí není homogenní jednotvárná masa. Čítá 56 etnických skupin, které mají své nářečí, způsob jednání, specifickou kuchyni a rysy v obličeji. Ať je to již zmíněná populace, kultura, či 370,000 možných i nemožných slov čínského slovníku, je zde co objevovat. Inu Čína je jako panda – někdo jí zbožňuje, někdo jí nemá rád a nebo pro špatné brýle vídí na místo pandy hrůzostrašného draka. Ať je to již jakkoli, Čína jako jakákoli jiná země potřebuje váš čas, abyste ji alespoň částečně pochopil. Já s čínštinou tančím již desátý rok a stále mě ještě neomrzela. 

Oliver Šteindler, portrét

Autor: Jan Hovorka

Foto: Archiv OS

https://www.palmknihy.cz/alternativni-medicina-lecitelstvi/hovory-o-tcm-161778


Warning: Use of undefined constant rand - assumed 'rand' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /www/doc/www.tcmrevue.cz/www/wp-content/themes/ribbon/single.php on line 35